Bechar Agatt · Nouakchott, Mauritanie — 2019–2025
Les Nuits du Sahel
À Nouakchott, il y a une saison où personne ne dort. De fin août à octobre, la température ne descend pas la nuit. Le courant coupe. La climatisation s'arrête. Et la ville se vide — les gens partent vers l'intérieur, vers l'étranger, vers les legzer en bordure de route. Ceux qui restent, endurent.
Dans La Taxe Canicule,
nous avons mesuré ce que la chaleur coûte à Nouakchott pendant
la journée — 730 heures perdues par travailleur, $73M par an.
Maintenant, nous mesurons ce qui se passe la nuit.
In La Taxe Canicule,
we measured what heat costs Nouakchott during the day — 730 hours
lost per worker, $73M per year. Now we measure what happens at
night.
consecutive nights above 26°C. Three weeks with no nighttime relief — the record since 2019. Every year, from late August through early October, the same sequence repeats.
« Nous avons compté les nuits. Nous savons ce qui se passe quand le courant coupe. Nous savons où les gens vont. »
We counted the nights. We know what happens when the power dies. We know where people go.
hot nights in September
hot nights per year
threshold — night minimum
01 — Les Nuits / The Nights
Septembre, pas juillet.
Dans La Taxe Canicule, nous avons montré qu'octobre est le pire mois en journée — pas juillet. La nuit, c'est septembre qui domine. Le harmattan, qui modère les nuits de juillet, n'existe plus en septembre.
Le harmattan — ce vent sec du Sahara — modère en réalité les nuits de juillet. Seulement 5% des nuits de juillet restent au-dessus de 26°C. Septembre, en revanche, ne connaît aucun répit. L'humidité monte, le vent tombe, et la chaleur accumulée dans le béton et le sable irradie toute la nuit. Résultat : 69% des nuits de septembre ne descendent jamais sous 26°C.
The harmattan — the dry Saharan wind — actually moderates July nights. Only 5% of July nights stay above 26°C. September, however, knows no relief. Humidity rises, the wind dies, and heat stored in concrete and sand radiates through the night. Result: 69% of September nights never drop below 26°C.
Nouakchott, 2019–2025. Seuil : minimum nocturne > 26°C.
Le seuil international de l'OMS pour une « nuit tropicale » est 25°C. Ce seuil a été conçu pour des latitudes tempérées — des villes européennes où 25°C la nuit est exceptionnellement chaud. Nouakchott n'est pas Paris. Nous utilisons 26°C : un seuil encore conservateur pour une ville sahélienne, mais au-delà duquel la littérature médicale montre que le sommeil se dégrade, que la récupération cardiovasculaire s'interrompt, et que la mortalité augmente — surtout chez les personnes âgées et les enfants.
The WHO "tropical night" threshold is 25°C — designed for temperate latitudes where 25°C at night is exceptionally warm. Nouakchott is not Paris. We use 26°C: still conservative for a Sahelian city, but beyond which medical literature shows sleep quality degrades, cardiovascular recovery halts, and mortality rises — especially among the elderly and children.
Nouakchott, 2019–2025. Température moyenne de 18h à 06h.
02 — La Panne / The Blackout
Quand la nuit est la plus chaude, le courant coupe.
La climatisation existe à Nouakchott. Des centaines de milliers d'unités sont installées dans les foyers, les bureaux, les commerces. Mais elles ne servent à rien quand le réseau électrique ne peut pas suivre.
SOMELEC — la société nationale d'électricité — dispose d'une capacité installée d'environ 530 MW, dont 71% d'origine thermique. La demande de pointe à Nouakchott croît de 6 à 7% par an. Le réseau dépend d'une interconnexion vulnérable avec l'OMVS — l'Organisation pour la Mise en Valeur du fleuve Sénégal — via une seule ligne à haute tension de 225 kV reliant Rosso à Nouakchott. Quand cette ligne tombe, comme en mars 2026 pendant le Ramadan, la ville entière plonge dans le noir.
SOMELEC — the national electricity company — has roughly 530 MW of installed capacity, 71% thermal. Nouakchott's peak demand grows 6–7% per year. The grid depends on a vulnerable OMVS interconnection via a single 225 kV line from Rosso to Nouakchott. When that line fails, as it did in March 2026 during Ramadan, the entire city goes dark.
Nous n'avons pas accès aux données de pannes de SOMELEC. Personne n'y a accès — il n'existe pas de registre public des coupures, pas d'API, pas de rapport annuel détaillant les heures d'interruption par quartier. Ce que nous avons, c'est l'expérience vécue de chaque habitant de Nouakchott : quand la chaleur atteint son pic, le réseau lâche. C'est le contexte déclaré, pas une variable mesurée.
We don't have access to SOMELEC outage logs. No one does — there is no public outage registry, no API, no annual report detailing interruption hours by neighborhood. What we have is the lived experience of every Nouakchott resident: when heat peaks, the grid fails. This is declared context, not a measured variable.
« La climatisation à Nouakchott, c'est pas du confort. C'est un marqueur de classe. Mais même ceux qui peuvent se la payer dépendent d'un réseau qui ne tient pas ses promesses. »
AC in Nouakchott isn't comfort. It's a class marker. But even those who can afford it depend on a grid that doesn't keep its promises.
03 — L'Exode / The Exodus
Ceux qui peuvent partir, partent.
Chaque année, quand les nuits deviennent invivables et que le réseau électrique ne tient plus, Nouakchott se vide. Ce n'est pas une métaphore. La grande majorité des habitants quitte la ville d'une manière ou d'une autre pendant les mois les plus chauds.
Les plus aisés partent à l'étranger — en Europe, dans le Golfe, au Maroc — pour des mois entiers. Ceux qui n'ont pas les moyens de partir à l'étranger rentrent dans leurs villages à l'intérieur du pays. Ceux qui ne peuvent pas quitter leur travail sortent de la ville chaque soir pour dormir dans des legzer — ces structures minimales en bordure de route, sur la route d'Akjoujt, de Nouadhibou, ou la Route de l'Espoir — et reviennent travailler le matin. Et ceux qui ne peuvent aller nulle part — endurent.
The wealthiest leave the country entirely — to Europe, the Gulf, Morocco — for months. Those who can't afford to go abroad return to their villages in the interior. Those who can't leave their jobs drive out of the city every evening to sleep in legzer — minimal roadside structures on the Akjoujt, Nouadhibou, or Route de l'Espoir roads — and come back to work in the morning. And those who can go nowhere — endure.
Nouakchott, 2019–2025. Seuil : minimum nocturne > 26°C.
Les cinq plus longues séries consécutives de nuits chaudes depuis 2019 commencent toutes entre fin août et début octobre. Ce n'est pas une coïncidence — c'est la fenêtre d'exode. Le moment précis où la ville atteint sa limite thermique et commence à se vider. 23 nuits en septembre 2019. 20 nuits en septembre 2025. 19 en septembre 2020. Le schéma est le même chaque année.
All five longest consecutive hot-night streaks since 2019 start between late August and early October. That's not a coincidence — it's the exodus window. The precise moment the city hits its thermal limit and begins to empty. 23 nights in September 2019. 20 in September 2025. 19 in September 2020. The pattern holds every year.
longest streak (sept 2019)
exodus window
hot nights in 2025
Nouakchott, 2019–2025. Seuil : minimum nocturne > 26°C.
« Nous n'avons rien modélisé. Nous avons compté les nuits où la ville ne dort pas. »
We didn't model anything. We counted the nights the city doesn't sleep.
La Taxe Canicule
Ce site mesure la nuit — ce qui se passe quand la ville ne dort plus. Son projet compagnon, La Taxe Canicule, mesure le jour — ce que la chaleur coûte pendant les heures de travail. Ensemble, ils montrent les deux faces de la même chaleur.
mauritan.site →